Patois

Posté par admin le 30/08/2011



http://www.bourboule.fr/auvergne/index.php/2006/06/01/10-les-mots-de-patois

Catégories :

Commentaires

Posté par celia le
bonjour,
j'aimerais faire une surprise à mon copain et pour que la surprise aboutisse, j'aurais besoin de savoir comment se dit "joyeux anniversaire" en patois auvergnat... J'espère pouvoir trouver une réponse sur votre forum.
Merci pour votre aide.
Celia
Posté par pèir le
bon anniversari

(phonétique: bounn' an-niversa' ri)
Posté par CAPUT le
Bonjour,
Comment dans le Puy de Dôme appelle t-on une tarte, je crois que c' est une pompe et les grosses crêpes bien épaisses des farinades. Quelqu'un peut-il me le confirmer s'il vous plait?
D'avance merci
Posté par Pèir le
Salut/Au revoir: adieu (tutoiement), adieu-siatz (prononcés: [adiw] ;[adissià/adichà]) (voussoiement) (aussi: Al reveire)
Bonjour : bonjorn ([boun dzour]
merci : mercés ([merché(s)]
merci bien : mercés plan/ben ([merché(s) plô/byi])
Comment ça va ? : coma (acò) va(i) ([coumo (kô) va(ï)])
Ça va! : acò va(ï) !
Ça va bien! : (acò) va(i) plan/ben! ([((a)kô) va(ï) plô/bian]
Quoi de neuf ? : qué de nòu? ([now] ou [naw])
maison : ostal/ostau, estau, ou encore: maison ([méïzou])
Auvergne : Auvèrnhe (masculin) ou Auvèrnha (féminin) ([owviyarne/owviyarna])
Clermont(-Ferrand) : Clarmont(-Ferrand) ([clyarmounn(Ferrand)])
Puy de Dôme : Puei de Doma/Dòma ([pu(ï) dé doumo/doume/douma])
Aurillac : Orlhac (lh se prononce comme le ill français)
couillon : colhon ([couillon])
amour : amor ([amour], le mot amour en français vient de l'occitan)
On n’est pas d’ici, Nous ne sommes pas d'ici: Sèm pas d'aquí ([sam pa datyi/doki]
tomber : se civadar, s'acivadar ([sé chiva'da/s'ochiva'da], 'la civada' c'est l'avoine)
Traverser : transumar ([tranchu'ma]) (par dessus une barrière par exemple
Porte-toi bien : pòrta-te plan/ben (en français Porte-toi bien ese une expression d’origine occitane et utilisée quasiment uniquement en Occitanie)
Je suis auvergnat : soi auverhat ([souï awvargna])
Peut-être : benleu/benliau, soubent réduit a: biau [biaw/bio])
C’est bon : (acò) es bon ([(co) é(ï) bou])
C’est beau : (acò) es beu, ou: brave ([(co) é(ï) béw/bravé])
C’est cher : (acò) es char ([(co) é(ï) tsa)] (à éviter de dire)
Donnez-nous à boire : bailatz-nos a beure ([bé(ï)lâ-nou a béwre/biwre)
Ven beure un còp ([vyén béwre/biwre unn kôp])
Remettez-nous ça : tornatz botar acò ([tournâ boutâ quo])
Donnez nous à manger : bailar a manjar (([bé(ï)lâ a mandzâ)
Du pain : de pan (de p(w)ò)
De l’eau : d’aiga ([d’aïgue])
Du vin : de vi (dé [vyi])
Du jambon : de jambon (de dzanbou)
Du cochon : de cochon (de [cot'sou])

Bonsoir : bona velhada ([bouna veillade])
À demain : a deman ([a démô])
Bonne nuit : bona nuèch ([bouna neu])
Je t’aime: (Ieu) t’aime ([(yèou) t’èïme]

Méfie-toi : mesfia-te ([méfia teu])
Dépêchons-nous: Despachem-nos ([dépotseum-nou])
Va te coucher: Vai te jaire ([vaï té jaïré]), vai te coeijar ([vaï té kitza/kueïtza])

Le chien : lo chin/chan ([lou tchi/tcha])
Le chat: lo chat, lo frate(?) (lo garri ou garralha: chat mâle)
Un òu/ueu(?); un cacau (familier, enfantin) ([òu], [ew?], [cacôw]) : un oeuf.
Une poêle: Una padèla ([podèlo])
La lessive: a bujada ([bujado])
Une source: una fònt ([fònn]) (toute source, aménagée ou pas, donc veut dire aussi "fontaine") (un bachàs ou una bachassa o una bacha: une grande auge en pierre, bassin de fontaine, flaque, mare, cuvette, gâchis, bourbier)
Quelques phrases:

Cala, manit o beveràs a la lòssa ([cala ma'ni o bézerâ a la losse]) : tu vas te taire ou tu vas prendre un coup de louche (lòssa, ou culheira: louche. Ailleurs en Occitanie on dir Culhièra. Culhèir = cuillère. Culheira veut aussi dire Grande cuillère. Certains parlers du croissant coupent la fin des mots féminins, comme en français du Nord de l'hexagone, d'où "lòs")

Sala bèstia ([sale best(y)eu]) : sale bête

Un pichon canon de roge? ([un pet’chou canou de roudze]) : un petit canon de rouge ?

Passa-me l’aiga ([passe mi l’aïgue]) : passe-moi l’eau

Aul ten de jautas coma las pachas de pòrc ([ô té dé jo(w)tâ come la pachâ de p(w)ô) : elle a des joues comme des fesses de cochons !

Achaba-ne’n 'be ton jaç(?) ('be ou 'bei' est une réduction de Amb(e), qui veut dire Avec) : Arrête tes bêtises.

Sarra-la : ferme-la (ta gueule)

Botja-te d’aicí barbòia (['boudza te d’at'chi barboïye] : Ôte-oi de là

Prénoms:

André: Andreu/Andrieu [andréw]/[andriéw]
Andrée: Andrea/Andreia [andréo]/[andréïo]
Geneviève: Genevièia/Genevièva [dzanevièyo]/[dzanevièvo]
Christine: Crestina/Cristina [crèstino]/[cristino]
Christelle: Cristela/Cristala [cristèlo]/[cristalo]
Guy: Guiton (diminutif)
Nicolas: Nicolau ou Nicolau ([nikoulaw/mikoulaw])

En Auvergne, comme dans tout le domaine Occitan, les prénoms s’accompagnent souvent de « la » [lo] & de « le » [lou], par exemple: La Crestina [lo crèstino], Lo Nicolau [lou nicolaw]




(Votre adresse électronique ne sera pas affichée publiquement.)


Code captcha
Cliquez sur l'image pour voir un autre captcha.